Bebés bilingües: una mente más abierta

Los bebés son, como dice la Dra. Patricia K. Kuhl del Institute for Learning & Brain Sciences de la Universidad de Washington, “Ciudadanos del Mundo”. Ellos pueden distinguir todos los sonidos de todas las lenguas, sean del país que sean, y sea el idioma que sea.

Las bases de una lengua materna se crean antes del primer año de vida. Todos los sonidos que hayamos escuchado durante ese periodo, se habrán registrado en nuestra mente formando parte de nuestra cultura. Aquellos que no hayamos oido en esa época, nuestro cerebro los ignorará. Este registro de sonidos nos va a permitir distinguir, a lo largo de nuestra vida, los sonidos que pertenecen a nuestra lengua nativa frente a aquellos de lenguas extranjeras.

Una lengua se conserva en una sociedad cuando los individuos de la misma la han aprendido en un momento determinado de su vida, en el periodo crítico. Si sólo se transmite de adulto a adulto, esa lengua pierde matices fundamentales y tenderá a desaparecer.

Los niños desde que nacen hasta los 7 años tienen una alta capacidad para adquirir una segunda lengua. A partir de ese momento, esa capacidad empieza a disminuir sistemáticamente, y de una forma mucho más rápida a partir de la pubertad. Ningún científico pone en duda esta curva y todos los estudios van encaminados a averiguar qué pasa en el cerebro humano para que esto funcione así.

Para el equipo de investigación de la Dra. Kuhl, el periodo crítico para asimilar los sonidos se produce entre los 6 y 8 meses de edad del bebé. Hasta ese momento todos los bebés eran equivalentes, su cerebro estaba preparado para asimilar cualquier sonido. Pero es a partir del sexto mes que nos encontramos en ese periodo crítico, cuando el bebé empieza a escuchar intensamente a los adultos y a registrar los sonidos que éstos le transmiten. Durante los dos meses siguientes su cerebro los irá grabando y los fijará de tal manera que creará las bases para todo el desarrollo de su vida tanto social, emocional como cognitiva. A partir de los 8 meses, aquellos sonidos que no pertenezcan a la lengua materna y que por tanto el bebé no esté acostumbrado a oir, quedarán descartados. En ese momento, estos pequeños “ciudadanos del mundo” se convierten en “oyentes limitados” a su propia lengua.

Pero ¿qué pasa con los niños bilingües?

Estos niños crean dos grupos de sonidos al mismo tiempo. Pasan de uno al otro y del otro al uno dependiendo de quien les hable.

En un estudio realizado por la psicóloga Janet Werker de la University of British Columbia, vemos qué es lo que ocurre con los bebes expuestos a dos lenguas desde que nacen: Observó a un grupo de bebés de 8 meses (un tercio pertenecía a familias bilingües catalán/español, un segundo tercio a familias con el español como único idioma y el último a familias que sólo hablaban catalán) y comprobó que los que eran bilingües mantenían mucha más atención ante otros idiomas que desconocían, como el inglés o el francés, que los que eran monolingües en catalán o español, apesar de que para todos ellos era la primera vez que se enfrentaban a esas lenguas. Los bebés de familias sólo-catalán o sólo-español prestaban mucha menos atención hacía idiomas desconocidos.

Los bebés menores de 8 meses que son bilingües desde su nacimiento pueden distinguir no sólo entre sus lenguas nativas, sino también entre aquellas a las que nunca han sido expuestos, solamente observando a los adultos hablar, sin escuchar lo que dicen. Tienen una mayor percepción visual (movimientos de los labios, ritmo de apertura y cierre de la mandíbula y movimientos faciales del que habla) y crean las bases para un pensamiento más flexible en su vida. Los bebes criados en un sólo idioma carecen de estas habilidades de discriminación visual.

Los bilingües se encuentran en una posición de ventaja frente a los monolingües en cuanto a la capacidad de atención, de aprender nuevos idiomas y de solucionar situaciones desconocidas que se le presentarán en la vida.

Según un estudio realizado entre más de 400 adultos diagnosticados con Alzheimer, los que hablan dos idiomas con fluidez desarrollan dicha enfermedad unos cuatro o cinco años más tarde que los que hablan un sólo idioma.

La humanidad cuenta con 6700 lenguas diferentes repartidas en 193 países, de los cuales 45 reconocen dos lenguas oficiales sin contar docenas de países que, sin tener estatus de Estado, conceden derechos a esas minorías lingüísticas. En Europa, Luxemburgo se sitúa a la cabeza de los países bilingües con una tasa del 99%.

Esta entrada fue publicada en Educacion y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a Bebés bilingües: una mente más abierta

  1. Yo soy bilingüe catalán-castellano desde que nací, conozco bien inglés, y me manejo en francés sin haberlo estudiado nunca.

    Mi teoría sobre los niños bilingües (de estar por casa, pero algo habrá) es que en nuestra estructura mental están preparadas matrices para asociar cosas con los diversos sonidos que las describen en los diferentes idiomas. Una vez creada la estructura de una-a-varias (una cosa-varias palabras) es mucho más fácil “rellenarla” con más “filas” (de una a tres, cuatro,…). Un niño monolingüe tiene una lista simple cosa-palabra que la describe. Cambiar esa estructura le resultará mucho más complicado. Por eso, habitualmente, siempre tendrá que “traducir” al hablar, es decir, ocupar otra zona del cerebro con menor rendimiento.

    En fin, para lo que valga. A mí me valió…

    Saludos.
    José María

  2. Anónimo dijo:

    my native language is Spanish, but my parents brought me to the US when i was 11 years old. to me its much easier to write in english, and much more easier to speak spanish. my two year old girl is therefore bilingual.

  3. Anónimo dijo:

    Soy catalana y no tengo ni idea de francés!!!😛
    Soy bilingüe, hablo catalán y castellano, pero no tengo ni ides de francés y no hacw falta ser bilingüe para saber francés.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s